ok some ppl think we’ve given up and stop subbing this show.
i have wanted to sub this show for years and i’m not going to give up of that you can be sure.
but i’m of little help or use until theres a text doc in English on my pc:P
my Translators are great at what they do and i’m very happy with and proud of them for there selfless hard work they keep putting into this show!
but they have jobs and life’s to live so its slow going and the same is to be said for me as well, but i’ve seen a few ppl offer to help here and there.
so if you want to be a Translator and help carry some of this work load we will welcome you with open arms.lol
you can also help time and hard sub if you like i got no problem sharing my part nether.lol
as long as we get them EP’s out there;)
but please think it over first before you email me, it’s hard work and you will have to go over the text alot until its ready to be timed by me, and i hate it when someone offers to help and i never hear from them again:(
we’ve had alot of ppl do that too, say they’ll Translate and never hear from them again.
you can Translate from the canto,mand or viet just as long as we get english.lol
my email is supersaiyan39042@yahoo.com please put something about translating in the title because i get alot of spam:P
i hope to hear from you soon thank you for your time.
This is great news. I was getting a bit worried there. Glad to hear everything’s still on track.
Well unfortunately I’d be no use in translating anything and I’m not very computer literate so I’d be no use ‘hard subbing’ but I’d like to offer moral support.
Go team!
mfrost1001
Wish I could help, but I can only translate the simple phrases in Cantonese and would be useless on the more complex ones (when they’re talking in detail about a move or character).
Great to hear you’re still working on things!
If u want to find a translator, you should search at d-addicts. I think there are many people that can help u.
Hey please don’t give up!
Your work is much appreciated! You are preserving a timeless masterpiece for the younger generations who don’t understand the language.
I can’t help translating but I can encode/sub if you need me to.
And can you upload the Viet audio version of EP2?
Thank you
Oh my god. You guys are the only one subbing the Journey to the West (1996). I’m so glad that you are, now i don’t have to learn Cantonese to watch it. I loved this show as a child and I still do, it’s amazing. It sucks, I’ve forgotten most of my Cantonese..
Thank youuuu <3333 You guys should become deities
is it the project is still on going???
anybody there?
please post more ep…….i cant wait to see it
Hey how’s the subbing going?
Could we get an update on the project?
I really love the work you’ve guys have done so far!
I found this after seeing the JTTW videos on Veoh posted by Hisashiyoku.
I am impressed with what is available so far, and want to thank you for your work, and wish you all the best with future episodes. I look forward eagerly.
I cannot speak any of the original languages, and have only soft-subbed… but if I could be of help I would gladly offer some of my time.